On Fri, 19 Jul 2002, Autrijus Tang wrote:
Wow, I see two Chinese characters in "(Pseudohashes)" section. :-)
That isn't a problem for Hangul readers, I assume...
Well, I put them in to help Korean readers... Or, I wanted to
teach a Chinese character or two 'ignorant' young Koreans :-) In Korean
意思(intent), 疑似(pseudo-), 醫師(doctor), 義士(martyr), and
議事(meeting agenda/brief) are pronounced identically  so that some
might get confused without Chinese characters in parentheses following
Hangul. The possibility of mistaking 'pseudo-' for something else in
the context is very slim, but I wanted to make it as clear as possible.
 Actually the first syllable of some are longer than the first syllable
of the rest, but modern Korean has been rapidly losing the distinction
between long/short vowels.