Sorry, wrong editing in my previous message. ~Kino
On 6 May 2006, at 0:33, Kino wrote:
Usually it is called 読み (yomi). It would be better to let
them enter not only the yomi of a company name (e.g. さくらの
ひゃっかてん for さくら野百貨店) but also that of the
place name (e.g. せんえ焉憼¤¤ for ?癆潯臑æ), I think. <Or what
do you>
Incomplete deletion of the sentence beginning with "Or what do you".
As you see, some data of <the second entries> end with 店
which means "shop".
Please read "the second field" instead of "the second entries".