I've noticed recently that I'm getting some mojibake in messages from
a few sources. Both examples I have handy have a quoted-printable UTF-8
encoded text/html part, and one also has a quoted-printable UTF-8
encoded text/plain part.
The one which is HTML only happens also to be in German, and what's
getting munged are the umlauted vowels: e.g., I'm seeing "f端r" as
"f\xC3\x83村r" when I run show on the message. The other message has some curly
apostrophes in it, so I see "I但\xE2\x82?\x84\xA2m" instead of "I'm".
I manually decoded the quoted-printable HTML for the message in German
and the quoted-printable text in the other message, and both appear to
be correct UTF-8. The locale for my terminal is a UTF-8 locale, and it
typically displays Unicode code points correctly. This makes it appear
that the problem is with nmh. (This is with nmh-1.5-3 on Fedora 18.)
Does anyone have an idea where the cause lies? I'd be happy to provide
the problematic messages, if that would help.
--
J.
_______________________________________________
Nmh-workers mailing list
Nmh-workers(_at_)nongnu(_dot_)org
https://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/nmh-workers