Andrew,
On Jan 10, 2017, at 1:05 PM, Andrew Sullivan
<ajs(_at_)anvilwalrusden(_dot_)com> wrote:
Uh, _this_ time I'm copying trustees.
On Tue, Jan 10, 2017 at 12:47:10PM -0800, Bob Hinden wrote:
http://www.iana.org
It says:
"The global coordination of the DNS Root, IP addressing, and other Internet
protocol resources is performed as the Internet Assigned Numbers Authority
(IANA) functions.”
Their web page _doesn't_ abbreviate it as "IANA". It says "the IANA
functions", and it also says, "As of 1 October 2016, the IANA
functions are being provided …". It talks about "IANA functions", not "IANA”.
That not the way I read "Internet Assigned Numbers Authority (IANA) functions”.
I see “IANA” quite clearly. [Nit: it’s also not compliant with license
agreement, since “functions” is not in upper case].
I believe that the IETF Trust's legal counsel agrees about this, but I
am copying the Trust to confirm. In any case, see restriction 5 under
exhibit D of
http://trustee.ietf.org/documents/License_Agreement09-21-2016Protocolclean.htm.
Since the new document did not exist as of the Effective Date, we
should follow those rules.
Thanks for the link, I assume we are discussing Exhibit D “IETF Trust Style
Requirements” sentence 5.
The mark shall not be used to describe products or services in a generic or
descriptive manner. For example, services should always be referred to as
“IANA Services” or “IANA Functions”, not as “IANA”. This requirement shall
not apply, however, to archived or legacy web pages or documents existing as
of the Effective Date.
Based on this shouldn't the title of the document be:
Guidelines for Writing an IANA Functions Considerations Section in RFCs
or
Guidelines for Writing an IANA Services Considerations Section in RFCs
and all future RFC should have an
IANA Functions Considerations Section in RFCs
or
IANA Services Considerations Section in RFCs
By my reading, this version the document is inconsistent. If we are not
required to change the name of the Considerations section to “IANA Functions…”,
then we should not have to change it everyone else.
Finally,
If their web page can abbreviate this as “IANA”, then I think we can as well.
the problem with trademarks is that normally-sensible things that one
can do with language are just now allowed. So one's sense of these
things is no guide, only one's lawyer's sense.
While I am certainly not a trademark lawyer, I would think that if the last
sentence in the first paragraph of Introduction in the draft is changed to:
For IETF protocols, that role is filled by the Internet Assigned Numbers
Authority (IANA) Services [RFC2860] described in this document as IANA.
I would think this is not a trademark violation, since it is clear what IANA is
referring to.
Thanks,
Bob
Best regards,
A
--
Andrew Sullivan
ajs(_at_)anvilwalrusden(_dot_)com
signature.asc
Description: Message signed with OpenPGP using GPGMail